民事行为犯罪的定义

刑事犯罪

克莱利法案报道, crimes must be reported according to the FBl’s Uniform Crime Reporting Handbook (UCR). 只适用于性侵犯, the definitions that are 使用d are from the FBl’s National Incident-Based Reporting System (NIBRS).

谋杀/ Non-Negligent杀人:
The willful (nonnegligent) killing of one human being by another. 注:因疏忽造成的死亡, 自杀事件, 意外死亡, 正当杀人被排除在外. Assaults to murder and attempts to murder should be classified as aggravated assault.
过失杀人:
因重大过失导致他人死亡.
抢劫:
The taking or attempting to take anything from value of the care, 监护权, or control of a person or persons by force or threat of force or violence and/or by putting the victim in fear.
加重攻击罪:
An unlawful attack by one person upon another for the purpose of inflicting severe or aggravated bodily injury. T他的 type of assault usually is accompanied by the 使用 of a weapon or by means likely to produce death or great bodily harm.
盗窃:
The unlawful entry of a structure to commit a felony or a theft. (For reporting purposes t他的 definition includes: unlawful entry with intent to commit a larceny or a felony; 打破 and entering with intent to commit a larceny; ho使用打破; safecracking; and all attempts to commit any of the aforementioned.)
汽车盗窃案:
盗窃或企图盗窃机动车辆. (Classify as motor vehicle theft all cases where automobiles are taken by persons not having lawful access, even though the vehicles are later abandoned-including joy riding)
纵火罪:
任何故意或恶意焚烧或企图焚烧, 有意或无意欺诈的, 住宅, 公共建筑, 机动车辆或飞机, 或者其他类型的个人财产.

性犯罪

强奸:
的渗透, 无论多么微不足道, 阴道或肛门与任何身体部位或物体的接触, 或者被另一个人的性器官口交, 未经受害者同意.
爱抚:
The touching of the private body parts of another person for the purposes of sexual gratification, 没有得到受害者的同意, including instances where the victim is incapable of giving consent beca使用 of 他的/her age or beca使用 of 他的/her temporary or permanent mental incapacity.
乱伦:
Non-forcible sexual intercourse between persons who are related to each other within the degree wherein marriage is prohibited by law.
法定强奸罪:
Non-forcible sexual intercourse with a person who is under the statutory age of consent.

其他VAWA违法行为

家庭暴力:
Includes misdemeanor and felony crimes of violence committed against a victim when the offender is the spo使用 of the victim, 受害者的前配偶, 或者是受害者的亲密伴侣, 或者与受害者有共同的孩子. Domestic violence also includes misdemeanor or felony crimes of violence when the victim is a minor subject to the control of the offender or is an incapacitated individual subject to the control of the offender.
约会暴力:
Violence by a person who has been in a romantic or intimate relationship with the victim. Whether there was such relationship will be gauged by its length, type, and frequency of interaction.
跟踪:
A course of conduct directed at a specific person that would ca使用 a reasonable person to fear for her, 他的, 或他人的安全, 或者遭受严重的精神痛苦. Note: the physical location of the course of conduct or portions of it does not matter.
仇恨犯罪:
A hate crime is a criminal offense committed against a person or property which is motivated, 全部地或部分地, 因为冒犯者的偏见. Bias is a preformed negative opinion or attitude towards a group of persons based on their race, 性别, 宗教, 残疾, 性取向, 种族, 国籍或性别认同. 为方便起见, hate crimes include any of the above offenses (minus nonnegligent manslaughter) and the addition of the categories below.
窃盗罪:
非法占有, 携带, 领先的, or riding away of property from the possession or constructive possession of another.
简单的攻击:
The unlawful physical attack by one person upon another where neither the offender displays a weapon, nor the victim suffers obvious severe or aggravated bodily injury involving apparent broken bones, 牙齿脱落, 可能的内伤, 严重的伤口, 或者失去意识.
破坏:
故意或恶意破坏, 伤害, 使变丑, 或破坏任何公共或私人财产, 真实的还是个人的, without the consent of the owner or person having 监护权 or control by cutting, 撕裂, 打破, 标记, 绘画, 画, 被污秽覆盖, 或当地法律所指明的任何其他方法.
威胁:
To unlawfully place another person in reasonable fear of bodily harm through the 使用 of threatening words and/or other conduct, but without displaying a weapon or subjecting the victim to actual physical attack.

拘捕及转介纪律处分

The third category of crime statistics is the number of arrests and the number of referrals for disciplinary action for the categories listed below. 请注意, 这些统计数据是基于违反法律的情况, and not the university’s policies that resulted in the disciplinary referral.

违反武器法:
The violation of laws or ordinances dealing with weapon offenses, 规管性质, 例如:制造, 出售, or possession of deadly weapons; 携带 deadly weapons, concealed or openly; 家具 deadly weapons to minors; aliens possessing deadly weapons; all attempts to commit any of the aforementioned.
滥用药物罪行:
The violation of state and local laws relating to the unlawful possession, 出售, 使用, 日益增长的, 制造业, 以及制造麻醉药品. The relevant substances include: opium or cocaine and their derivatives (morphine, 海洛因, codeine); marijuana; synthetic narcotics (Demerol, methadone); and dangerous non-narcotic drugs (barbiturates, 苯丙胺).
酒类违法行为:
The violation of laws or ordinance prohibiting: the manufacture, 出售, 运输, 家具, possessing of intoxicating liquor; maintaining unlawful drinking places; bootlegging; operating a still; 家具 liquor to a minor or intemperate person; using a vehicle for illegal transportation of liquor; drinking on a train or public conveyance; all attempts to commit any of the aforementioned. (Drunkenness and driving under the influence are not included in t他的 definition.)